In a cavern in a canyon, 在那山洞,在那山谷中,
Excavating for a mine, 挖掘着矿井,
Dwelt a miner forty nine, 住着位矿工,淘金的人,
And his daughter Clementine. 和他女儿克莱门泰。
O my darling, o my darling. 噢,亲爱的,噢,亲爱的,
O my darling Clementine. 噢,亲爱的,克莱门泰。
You are lost and gone forever. 你永远走了,不再回来,
Dreadful sorry Clementine. 我真懊悔 克莱门泰。
Light she was and like a fairy. 她像仙女,活泼轻盈,
And her shoes were number nine. 她穿的鞋是九码大。
Garrying boxes without tops, 吃完了的干鱼盒子,
Sandals were for Clementine. 克莱门泰当鞋穿。
O my darling, o my darling. 噢,亲爱的,噢,亲爱的,
O my darling Clementine. 噢,亲爱的,克莱门泰。
You are lost and gone forever. 你永远走了,不再回来,
Dreadful sorry Clementine. 我真懊悔 克莱门泰。
Drove her duckings to the near pond, 她把鸭群赶入水中,
Every morning just at nine. 在每天早上九点钟.
Struck her foot against the splinter, 她的小脚绊着石块,
Fell into the foaming brine. 倾身落入水里边。
O my darling, o my darling. 噢,亲爱的,噢,亲爱的,
O my darling Clementine. 噢,亲爱的,克莱门泰。
You are lost and gone forever. 你永远走了,不再回来,
Dreadful sorry Clementine. 我真懊悔 克莱门泰。
Rule'll be leaves above to water, 红宝石嘴唇露出水面,
rolling buffers then to find. 口吐浊水泡沫翻。
But her lest three walls no swinger. 但她根本不会游泳,
and I lost my Clementine. 就这样我失去了克莱门泰。
O my darling, o my darling. 噢,亲爱的,噢,亲爱的,
O my darling Clementine. 噢,亲爱的,克莱门泰。
You are lost and gone forever. 你永远走了,不再回来,
Dreadful sorry Clementine. 我真懊悔 克莱门泰。
And the miner forty nine,和矿工四零九,
if you again to pick a pie. 如果你再接一个馅饼。
Gone he order drum his daughter, 他为他的女儿,
now he is swimming with Clementine. 现在他已是克莱门泰游泳手。
O my darling, o my darling. 噢,亲爱的,噢,亲爱的,
O my darling Clementine. 噢,亲爱的,克莱门泰。
You are lost and gone forever. 你永远走了,不再回来,
Dreadful sorry Clementine. 我真懊悔 克莱门泰。
How I missed her How I missed her. 我有多么想念她,我有多么的想念她。
How I missed my Clementine.我多么地想念我的克莱门泰。
Till I kissed her younger sister,直到我亲吻她的妹妹,
And I forgot my Clementine. 直到我忘了我的克莱门泰。
O my darling, o my darling. 噢,亲爱的,噢,亲爱的,
O my darling Clementine. 噢,亲爱的,克莱门泰。
You are lost and gone forever. 你永远走了,不再回来,
Dreadful sorry Clementine. 我真懊悔 克莱门泰。